Film over vertaling van het Bijbelse ‘arsenokotai’.

Leestijd: < 1 minuut

Afgelopen week werd de film ‘1946’ voor het eerst in Nederland vertoond. In deze film betogen taalwetenschappers dat het woord ‘arsenokotai’ uit 1 Kor. 6:9 ten onrechte wordt vertaald met ‘homoseksuelen’. Door te stellen dat Paulus hier doelt op seksuele perverse praktijken tussen mannen en jongens, pogen ze de ‘homoseksuele praktijk in een liefdevolle relatie’ goed te praten. Het ND schrijft hierover.

CMDA schrijft in een inhoudelijke reactie dat ‘homoseksualiteit’ inderdaad geen goede vertaling is. Het oorspronkelijke woord betekent ‘mannen die bij mannen liggen’. Met deze vertaling wordt alsnog elke homoseksuele praktijk afgewezen.

Meer buitenlands nieuws

Australië strijdt over puberteitsremmers

De Australische staat Queensland stelde op 28 januari een verbod in. Nieuwe minderjarigen met genderdysforie mochten niet langer behandeld worden met puberteitsremmers en cross-sex geslachtshormonen,

Genderwetgeving in de VS

In de Amerikaanse staat Kansas stemden Republikeinse wetgevers op 18 februari om het veto van Democratische gouverneur Laura Kelly op een wetsvoorstel dat gendermedicalisering van minderjarigen verbiedt,

Canadees onderzoek bevestigt Cass-report

Twee nieuwe onderzoeken van de Canadese McMaster University hebben de resultaten van het Cass-onderzoek bevestigd. Het gerenommeerde instituut kan geen bewijs van effectiviteit vinden voor

Argentinië verbiedt gendermedicatie

President Javier Milei  van Argentinië, heeft op 6 februari het besluit getekend om geslachtsveranderende medicatie voor jeugdigen te verbieden, aldus Gender Clinic News. Afgelopen maand